안녕하세요 구독자님들! 오늘은 기후 정의, 이민 단속, 그리고 다저스 야구단과 관련된 중요한 이슈에 대해 말씀드리겠습니다. 이 기사는 기후 변화에 대한 사회적 책임과 이민자들의 인권 보호에 대한 필요성을 강조하고 있습니다. 우리 사회가 직면한 이 복잡한 문제들에 대해 깊이 있게 다루고 있어, 이 기사를 통해 우리가 어떤 방향으로 나아가야 할지 생각해볼 수 있을 것 같습니다. 이번 기사를 통해 우리 모두가 더 나은 사회를 만들어 나가는 데 힘을 보태주시길 바랍니다.
도저스 구장의 과거와 현재: 기후 정의와 이민자 권리에 대한 팀의 입장
도저스 구장의 역사적 배경
도저스 구장은 오랜 역사를 가지고 있습니다. 1950년대에 로스앤젤레스 당국은 차베스 라빈에 있던 3개의 지역 사회를 강제로 철거했습니다. 이 땅은 주택 프로젝트를 위해 수탈되었지만, 결국 그 계획은 무산되었고 도저스 팀에게 팔렸습니다. 이는 많은 멕시코계 미국인 가족들에게 큰 불의와 고통을 야기했습니다.
지난해 주지사의 거부권 행사
지난해 가빈 뉴섬 주지사는 이 사건에 대한 배상을 요구하는 법안에 거부권을 행사했습니다. 그는 이 문제를 지역 차원에서 다뤄야 한다고 주장했습니다. 그러나 이전에 보고되지 않은 기록에 따르면, 도저스 팀과 이전 구단주 프랭크 매코트가 이 법안에 대해 로비를 했던 것으로 나타났습니다.
기후 정의와 도저스 팀의 태도
76 브랜드 가솔린과의 관계
도저스 구장에서는 필립스 66 사의 76 브랜드 가솔린이 광고되고 있습니다. 그러나 이 기업은 기후 위기를 숨기려 했다는 혐의를 받고 있습니다. 이는 저소득층과 유색인종 지역사회에 큰 피해를 주고 있습니다. 도저스 팀은 이 문제에 대해 침묵을 지키고 있습니다.
팬들의 요구와 팀의 반응
28,000명의 팬들이 도저스 팀에 76 브랜드와의 관계 단절을 요구하고 있지만, 팀은 이에 응답하지 않고 있습니다. 이는 팀이 라티노 팬층을 대변하는 데 주저하고 있음을 보여줍니다.
이민자 권리와 도저스 팀의 역할
트럼프 행정부의 이민 단속과 팀의 침묵
지난해 트럼프 행정부의 이민 단속이 이루어지자, 도저스 팀은 40% 이상의 라티노 팬층에게 배신감을 주는 침묵을 지켰습니다. 팀은 최근 트럼프 대통령과의 면담 이후 이 문제에 대해 침묵을 지켰습니다.
팀의 대응과 약속
다만 지난달 도저스 구장 주차장에서 이민 단속반이 출현하자, 팀은 그들의 진입을 거부하고 100만 달러를 지역 이민자 가정을 지원하는 데 기부하겠다고 약속했습니다.
결론: 도저스 팀의 사회적 책임
도저스 팀은 라티노 팬층과 지역사회에 큰 영향력을 가지고 있습니다. 하지만 기후 정의와 이민자 권리 문제에 대해 침묵하거나 소극적인 태도를 보여왔습니다. 팬들의 목소리에 귀 기울이고, 사회적 책임을 다해야 할 것입니다. 도저스 팀이 보여줄 리더십과 행동이 기대됩니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
Dodgers의 용법
Korean translation: 도저히, 절대로
Example sentences:
– I will never go to the party. (난 절대 그 파티에 가지 않을 거야.)
– There’s no way I can finish this project by tomorrow. (난 내일까지 이 프로젝트를 끝낼 수 없어.)
particularly 사용의 예
Korean translation: 특히
Example sentences:
– I particularly enjoy reading mystery novels. (나는 특히 추리소설을 즐겨 읽어.)
– The weather was particularly nice today. (오늘 날씨가 특히 좋았어.)
they
Korean translation: 그들, 그녀들
Example sentences:
– They are going to the movies tonight. (그들은 오늘 밤 영화를 볼 거야.)
– I heard they are planning a surprise party for their friend. (그들이 친구를 위한 깜짝 파티를 계획하고 있다고 들었어.)
숙어에서의 commission
Korean translation: 수수료
Example sentences:
– The real estate agent charged a 5% commission on the sale. (부동산 중개인이 매도 금액의 5% 수수료를 받았어.)
– The financial advisor gets a commission for every investment product he sells. (그 재무 자문가는 판매한 투자 상품마다 수수료를 받아.)
Chun 외워보자!
Korean translation: 천천히, 조심히
Example sentences:
– Drive slowly and carefully on the icy roads. (얼어붙은 도로에서는 천천히 조심히 운전해.)
– Take it easy and learn the material step by step. (천천히 차근차근 자료를 공부해 나가세요.)
여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!